Você tem nos ajudado muito... e eliminar as drogas e o crime das nossas ruas.
Niko nije uèinio više da ukloni drogu i zloèin s naših ulica.
Sim, se preocupa com o que tem nos tanques.
Nelson brine o tome u bazenima.
Ele tem NOS suficiente para explodir em pedaços.
Ima dovoljno "NOS-a" da sam sebe digne u zrak.
Tem nos usado como ratos de laboratório...
Barabe, koristili ste nas kao laboratorijske pacove.
Olha, uma garota como ela, cara... ela é o tipo de garota que gosta de fechar as portas, trancar... ver que tipo de mercadoria especial tem nos fundos.
Vidiš, takve cure, Ovakva vrsta cure zatvara i zakljuèava vrata, želi videti šta imaš unutra.
Lucy Lane tem nos enganado o tempo todo.
Lusi Lejn nas je zavlaèila sve vreme.
Ainda não ficamos sabendo nada do Dr. Welton, e ele tem nos mantido informadas regularmente.
Nismo se èuli sa dr. Weltonom, a on nam je redovno davao informacije.
Esta peste que tem nos atingido, é um castigo de Deus.
Ova zaraza koja se srušila na nas, je Božja kazna.
Durante gerações, o rei Malbert tem nos mantido na escuridão... criando as nuvens com um aparelho de raios!
Generacijama, kralj Malbert nas je držao u mraku tako što je pravio oblake meteorološkim zrakom!
Não ouviu nada que Herr Liszt tem nos contado?
Zar uopšte nisi ništa slušao šta nam je Herr Liszt govorio?
E o fato é que as coisas que ele tem nos dado é...
I èinjenica je, stvari koje nam je dao...
Os batedores dele tem nos seguido por algum tempo.
Njihovi izvidaci su nas pratili vec neko vrijeme.
O filho da puta tem nos enganado o tempo todo.
Kurvin sin se poigravao s nama cijelo vrijeme.
É assim que as crianças tem nos chamado nesses dias.
Tako se deca izražavaju ovih dana?
Felizmente, o que tem nos custado muito desta vez são os incríveis avanços no cuidado médico no campo.
Naši su izdaci sad ogromni zbog nevjerojatnog napretka u terenskoj medicinskoj skrbi.
Me pergunte o que tem nos nossos armários, e te darei uma lista detalhada.
Pitajte me šta je u ormariæu svake od nas, i daæu ti popis stvari.
Tem um efeito nas pessoas que não tem nos macacos.
Deluje na ljude drugačije nego na majmune.
Justo as informações que o almirantado tem nos pedido.
Upravo one informacije za koje nas je Admiralitet molio.
Que tipo de trabalho tem nos esgotos?
Какав посао ћеш пронаћи у канализацији?
O que você tem nos seus bolsosos?
Šta ono ima u svojim džepsima?
Sua esposa acha que você tem nos ajudado... mas sabemos que não é verdade.
Ваша жена мисли да нам помажете. Обојица знамо да то није тачно.
Javadi não tem nos contatado, vemos isso como algo bom.
Nismo èuli Javadia baš previše, no to smatramo dobrim znakom.
A mesma que tem nos seguido como animais?
Isti visoki nivo koja nas prati kao životinje?
Especificamente sobre o Casey e como ele não tem nos pagado ultimamente.
Posebno Caseyev i kako nas nije platio.
Temos de descobrir o que tem nos engradados.
Moramo saznati šta je u onim sanducima.
Temos de fazê-lo falar o que tem nos engradados.
Moramo iz njega izvuæi informaciju o tome šta je u onim sanducima.
Sério, não sei o que tem nos engradados.
Iskreno, ne znam šta je u onim sanducima.
Só precisamos descobrir o que tem nos engradados e pronto.
Samo moramo saznati šta je u sanducima i završio si.
Faça-o dizer o que tem nos engradados!
Neka kaže šta je u sanducima!
O que tem nos seus arquivos secretos?
Šta je u tom tvom zapeèaæenom dosijeu?
Ele tem nos vigiado desde que chegamos aqui.
Promatrali su nas otkad smo stigli.
Assim, por exemplo, o vosso cartão de metro e o vosso cartão de débito, você tem-nos e pode desenhar uma linha entre eles não é?
Tako na primer, Ako imate svoju metro kartice i imate svoju èekovnu karticu, imate te stvari i možete povuæi crtu izmeðu njih u pravu?
Quem quer que seja, tem-nos como alvo.
Ko god da je napolju, juri nas.
Você tem nos exigindo muito, agora sei por quê.
Ви сте нас гура прилично тешко, И знам зашто.
Então eles viram apenas a luz do dia e deixaram você sair pela bondade que eles tem nos corações.
Znaèi samo su se prosvetlili i pustili te sa sreæom u svojim srcima.
Se você recompensar as crianças por ler livros, elas param de se importar com o que tem nos livros e se importam apenas com o quão longo eles são.
Ако наградите децу за читање књига, она престају да маре за садржај књига и стало им је само до њихове дужине.
Pensem em tudo que ela tem nos proporcionado.
Pomislite samo šta nam je sve doneo.
Por mais de 50 anos, histórias como esta tem nos levado à compaixão.
Više od 50 godina, ovakve priče u nama izazivaju saosećanje.
Coloco estas perguntas não para gerar o medo da ciência, mas para trazer à luz as muitas possibilidades que a ciência tem nos proporcionado e continua a nos proporcionar.
Постављам ова питања не да бих изазвала страх од науке, већ да бих обелоданила мноштво могућности које нам је наука пружила и наставља да нам пружа.
A verdade é que 20 anos de boa pesquisa tem nos mostrado que há grupos que são mais suscetíveis a ter um número maior de parceiros em um pequeno período de tempo,
Istina je da nam je 20 godina vrlo dobrog istraživanja pokazalo da postoje grupe ljudi koje su sklonije promeni velikog broja partnera u kratkom vremenskom roku
(Risos) A ciência tem nos ensinado, contra-intuitivamente, que coisas aparentemente sólidas, como cristais e pedras, são compostas quase inteiramente de espaço vazio.
(Smeh) Nauka nas je naučila, nasuprot intuicije, da su naizgled čvrste stvari, kao što su kristali i kamenje, zapravo skoro potpuno sačinjeni od praznog prostora.
0.57942199707031s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?